CLAUDE.md 填寫框架:AI 職業說明書三大區塊
用途
提供結構化框架讓 AI 根據你的工作情境生成 CLAUDE.md 初稿,省去從空白頁思考「要寫什麼」的時間,直接填變數就能得到可用的設定。
何時用
- 適合:第一次設定 CLAUDE.md,或現有設定太模糊、想整個重新梳理讓 AI 更懂你的工作節奏時。
- 不要用:你已經有填好的 CLAUDE.md 只是想確認 AI 是否讀懂——那種情況請用「三段複述測試」驗收,不需要重新生成。
Prompt
text
幫我生成一份 CLAUDE.md,讓 Claude Code 在這個專案裡更懂我的工作方式。
我的資訊如下:
身份與工作描述:{{例:我是獨立顧問,主要做企業 AI 導入培訓,常做簡報、課程大綱、提案書}}
常做任務(列 3-5 項):
- {{任務一}}
- {{任務二}}
- {{任務三}}
格式偏好(繁體中文 OK,請具體說):{{例:輸出要有標題層級、段落不要太長、清單優先於大段文字}}
禁止事項(至少 3 條,越具體越好):
- {{例:不要用「一定」「絕對」等肯定句}}
- {{例:不要在沒問我之前幫我做結論}}
- {{例:不要把英文術語直接翻成陌生中文}}
輸出格式:可直接存到 ~/.claude/CLAUDE.md 或專案根目錄的完整 Markdown 檔,不需要解釋每個欄位是什麼意思。範例 / 變體
- 填好變數:「身份:B2B SaaS 顧問;任務:提案書、週報、客戶 FAQ;格式:短段落、條列優先;禁止:不要自動建議改專案架構、不要用被動語態」。
- 變體(最簡版):如果還不確定格式偏好,禁止事項只填最在乎的那一條,其他讓 AI 問你——在 prompt 最後加「不確定的地方先問我,再動手寫」。
- 變體(團隊共用版):把「我」改成「我們的團隊」,禁止事項改成團隊規範,生成後存到 repo 根目錄讓所有人共用。
🎯 範例輸出(實測)
在 Claude Code 跑這句、把
{{變數}}填成「身份:AI 培訓顧問,主要做企業內訓和課程設計;任務:培訓簡報、課程大綱、客戶週報、學員 FAQ;格式:繁體中文、短段落、條列優先;禁止:不要用『一定』『最好』、不要自動幫我做結論、不要把英文術語直翻成陌生中文」的結果:
點開看 AI 實際輸出
text
# CLAUDE.md
## 我是誰
我是 AI 培訓顧問,主要服務台灣中小企業,提供企業內訓與線上課程設計。
工作成果以培訓可執行性為核心,不追求理論完整性。
## 常見任務
- 企業培訓簡報(PowerPoint / Google Slides 素材)
- 課程大綱與單元規劃(KUDM 框架)
- 客戶週報與進度摘要
- 學員常見問題 FAQ 整理
## 格式偏好
- 語言:繁體中文(英文術語保留原文或附中文說明,不要硬翻)
- 段落:≤ 3 行,超過就拆
- 結構:條列 > 大段文字;有層級標題時用 ## / ###,不要跳級
- 數字:有具體數字就用數字,不要說「許多」「大量」
## 禁止事項
- 不要用「一定」「最好的」「絕對」等肯定語氣
- 不要在我沒要求的情況下給結論或建議
- 不要把英文工具名稱翻成陌生中文(例:「提示工程」可用,「語言大型模型」就不要)
- 不要一次給超過 5 個選項——超過 3 個先問我哪個方向比較對
## 我的工作節奏
- 大多數任務是非同步完成的(寫完我自己審),不需要即時互動式追問
- 客戶文件要正式但不要官腔;內部工作文件可以口語💡 實測心得:「禁止事項」段最容易流於模糊——「不要硬翻英文術語」這種說法比「保持自然」有效很多,因為 AI 能判斷「hardware 要不要翻」但不能判斷「自不自然」。
延伸
簡單來說,CLAUDE.md 就是你給 AI 的職業說明書:不是越長越好,而是越精準越好。初稿生成後,用「三段複述測試」驗收,再用「差距對照」定位缺漏——三個 prompt 搭配形成一個完整的設定迭代循環。